Что означает слово ФРАЕР и как оно появилось в русском языке

Первоначальная версия этого слова происходит от немецкого Freier, что означает «жених». В современном понимании, это также может быть и «клиент проститутки». Однако, ранее слово использовалось как «холостяк», происходящий от прилагательного «свободный». Истоки этого слова можно найти в протогерманском языке, а также в английском слове «free». Вероятно, слово «freier» попало в русский язык через идиш.

Идиомы и непрерывные выражения

  • как наивный, как порядочный дурачок
  • фраер с выигрышными картами / честный искренний человек
  • мелодии звучали не продолжительное время, и не продолжительное время трепетал фраер в ритме танца.
  • униженный обманутый, обманутый униженный / не обманутый обманщик
  • дешевый лох
  • вечный лох
  • непобедимый фраер, фраер из стали
  • недостойный индивидуум, защищенный от различия
  • тупой недоумок, недоумок тупой
  • недоумок приобрел зуб за пару моментов
  • глупец в состоянии алкогольного опьянения
  • наивный человек находится в состоянии возбуждения
  • несмышлёный певец
  • фраер-стахановец
  • глупый неопытный человек
  • глупый человек с низким уровнем интеллекта
  • неопытный работник
  • мошенник легковерных людей
  • представить, изложить характеристики недобросовестного человека, описывающего недобросовестного человека
  • случайные люди обманывают, обманывают случайных людей
  • проявить интерес к наивному человеку, проявить интерес к наивному человеку; как проявить интерес к наивному человеку, проявить интерес как к наивному человеку

Происхождение и значения слова [ править | править код ]

На древневерхненемецком языке Freier означает «свободный», «жених». Из этого слова произошло немецкое Freier [1] — «клиент публичного дома», «человек, оплачивающий услуги проститутки». Затем оно перешло в идиш ( פֿרײַ ), где имеет значение «свободный». Предположительно, из идиша оно попало в одесскую жаргонную лексику, а уже оттуда — в русскоязычный блатной жаргон.

В украинском языке также существует слово «фраїр», которое означает «возлюбленный, жених». Это слово можно встретить в западноукраинском диалекте украинского языка и в украинских народных песнях. Вероятно, оно пришло туда из немецкого языка. Кроме того, на словацком языке «frajer» означает «ухажёр, щёголь».

Советуем прочитать:  Код территориального органа СФР в ЕФС-1

Петух, впавший в немилость

В местах лишения свободы «козел» и «петух» — ужасные оскорбления, — заявил собеседник портала «Лента.ру». — С козлом все более-менее понятно: он вонючее животное с рогами, а в тюрьме это всегда связано с позором. Изначально «козлами» называли пассивных гомосексуалистов, а с 60-70 годов прошлого века — помощников тюремной администрации. Но почему «петух»? В фольклоре это всегда положительный образ. Например, стукачей называют «курицами» или «наседками». Это легко объяснимо: они сидят, наблюдают, прослушивают. А почему назвали пассивных гомосексуалистов «петухами» — вопрос без ответа. Это прозвище давно используется в тюрьмах, хотя во времена ГУЛАГа чаще употреблялись слова «певень» или «пивень». Кстати, сегодня в тюрьмах синонимом слова «петух» является «пинч», что является сокращением от породы собак — пинчеров. И это жаргонное слово упоминается даже в поэме Игоря Михайлова «Аська», написанной в 1943 году.

Александр Сидоров указывает на то, что в настоящее время лексика уголовного жаргона представляет собой уникальную смесь разнообразных заимствований, подвергшихся определенным изменениям. Вместе с приходом советской власти в тюремных учреждениях оказались представители различных социальных групп, такие как интеллигенция, белые офицеры, купцы, священники, рабочие и крестьяне. От каждого из этих слоев общества поступали свои специфические выражения, профессиональные термины и необычные сочетания слов, которые смешивались в огромном «плавильном котле» уголовного жаргона.

Возьмем, к примеру, выражение «толкать порожняк», что означает вести бессмысленные разговоры, — его происхождение связано с шахтерами. Порожняк — это пустая вагонетка, которая отправлялась в шахту за углем. Еще один пример — «волына», что означает пистолет. Это слово казацкого происхождения и обозначало оружейный ремень.

«Жиган» — это термин, который происходит из народной речи и характеризует определенную местность. Корни слова «жиг» и «жег» имеют связь с значением «гореть», «производить ощущение, подобное ожогу», а также связаны с нанесением болезненных («жгущих») ударов. Изначально слово «жиган» было связано с огнем. Этим термином называли кочегаров, винокуров и, в общем, людей, покрытых сажей, а со временем это слово стало относиться к «горячим», бесшабашным людям — плутам, шалопаям, мошенникам. В уголовном мире царской России жиганов очень уважали, они считались высшей кастой фартовиков, элитой фартового общества.

Советуем прочитать:  ОСАГО на автомобиль без номеров

Фраер с репутацией

По словам Сидорова, иногда используются и занимаемые из иностранных языков слова. Одной из версий является то, что слово «халява» было заимствовано из польского словаря преступников. В Польше существует поговорка: «Видно пана по халяве». Само слово «халява» означает голенище сапога. Жулики, специально сшивая сапоги с большими голенищами, гуляли с ними по рынкам. В это время, один из сообщников отвлекал продавца, а вор тихонько прячет товар за голенище сапога — получая его бесплатно. Возможно, именно так возникло современное значение слова «халява» — даром, бесплатно.

Будущий мужчина в Германии называется «женихом». В России в царское время мошенники так именовали уважаемых и богатых господ с отличной репутацией, которые зачастую были чиновниками и любили посещать проституток. Жених мог стать легкой добычей для мошенников: в самый ответственный момент, когда он находился в комнате в уединении со старейшей представительницей древнейшей профессии, мог зайти ее законный муж. Он немедленно начинал скандал в содружестве своей сообщницы-проститутки. Чтобы избежать публичного скандала и сохранить свою репутацию, жених отдавал мошенникам все свои деньги и тут же уходил, дабы не оставлять следов.

Интересно, что женщину, замешанную в подобных схемах, прозвали хипишницей или хипничицей. Это связано с ивритским словом «хупа», которое обозначает свадебный навес, под которым стоят жених и невеста во время еврейской свадьбы, — поясняет эксперт. — А фраза «взять на хипиш» означает мошеннический прием, связанный с обманом доверчивого человека. Современные выражения, такие как «кипиш» или «не кипишуй», именно оттуда происходят.

Со временем, термин «фраер» стал применяться не только для посетителей борделей и жертв хипи, но и для разных неудачников вообще. В гэпэу фраером называли обычно политических заключенных и интеллигентов, которые презиралысь опытными уголовниками. Однако политические заключенные 1960-1980 годов, диссиденты, уже получили уважение уголовников за свою стойкость и убеждения. Это было возможно благодаря антикоммунистическим настроениям в уголовной среде.

Советуем прочитать:  Признание дома аварийным

— Понятие «фраер» в настоящее время приобрело новое значение и больше уже не означает простака или глупца, как прежде. Теперь фраера стали считать такими, кто следует за ворами и помогает им, своего рода романтиками преступного мира, — подчеркивает Сидоров.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector